Rabu, 17 November 2010

MASSING KONSEP





Kamis, 04 November 2010

teaching culture through language


Teaching Culture Through Language:

David Reeve

Department of Chinese and Indonesian,
School of Modern Language Studies,
University of New South Wales,
Sydney, Australia
Introduction:

We all agree that it is very important to teach about Indonesian culture as well as language, but we never seem to be sure about how to do it. In the past we had reading passages about 'Borobudur', 'Keris', 'Tarian Bali', 'Ken Arok' etc, but students found them rather boring. They were boring. They lacked linguistic interest. And now we have also moved much further away from Reading as a core activity, with much more emphasis on Speaking and Listening.

We should try to find the culture IN the language. We all believe that the culture is in the language but we have not yet developed a systematic way of showing that culture. I think that together we can work out lists, then systematic statements of cultural aspects that can be easily found in the language, and that can be included in language teaching. Forms of address can be linked to deference, respect and the concept of the family (and extended into politics). The teaching of the meaning of names is highly interesting, but almost never taught. We can do a lot with people's names and the names of cities and their acronyms. Body language is important too. Proverbs should be reintegrated for the higher levels. This paper will discuss some names, some acronyms, body language and proverbs, as a start on finding ways to draw culture of out language, and stop trying to force culture in to the language.
___________________

Section 1. Indonesian terms for 'you':

George Quinn's recent Learners' Dictionary (pp502-504) gives '24 of the most commonly used forms' of "you" - many of them are family terms. His list of 24 is

Personal name Abang Anak Anda
Ayah Bapak Bibi engkau
Ibu Kakak Kakek kalian
kamu lu Nyonya Nenek
Nona -nya Om Paman
Saudara situ Tante Tuan.

Of his 24, 13 include 'family' terms of address. This becomes 15 if we add the very common Mas and Mbak. I think we can make a point that forms of address in Indonesian commonly speak as if the person spoken to is a member of the family.

Such a linguistic issue can then be extended outwards through various points about 'family' in Indonesia: the importance of the family in Indonesian life, the roles of the mother, father and children, the derivation of the word 'family' (Sanskrit - kawulo-warga), the role of the family in businesses, the role of the family in politics, the idea of the company or branch or school or university as a big family, the nation as a family. The notion of 'kekeluargaan' has had a role in Indonesian political thinking since at least the 1920s. The economy of Indonesia is supposed to be based on 'kekeluargaan', according to pasal 33 of the UUD45. The concept of 'kekeluargaan' has been used by national figures including Ki Hadjar DewantaraD, Sukarno, Supomo, Hatta, and Suharto. There is always the discussion about 'whose family?'.

Section 2. Names:

I am always struck by the fact that every Indonesian newspaper is filled with Indonesian names. And each name seems to reveal something about the background of the person named. Such a lot of effort goes into choosing names for children, and books about names in Indonesia were an increasing phenomenon in the 1990s. If an Indonesian looks at a list of names of people who will attend a meeting, for example, and the list contains the following names:
Agus Supriyanto Putu Kompiang, Dadang,
Mulya Lubis, Chaniago Bobby Setiawan -
then the Indonesian reader will already have a certain set of information or predispositions about the people involved. But it takes the foreigner years to build up any sort of familiarity with the information coded into these names. So I have summarised below some preliminary information I have drawn together, about some of the sorts of names met with in Indonesia. these provide a fascinating basis for weaving into classroom teaching

2.1. Balinese names:

a. Ranking by birth:
1. Gede, Wayan, Putu, Iluh (perempuan)
2. Made, Kadek
3. Nyoman, Komang
4. Ketut.

Then start over again, for 5th, 6th, 7th, 8th child, then start again for the 9th.

b. Names associated with caste:
Information from:
Brahmana: (High Priests &  Religious) Men addressed as Ida Bagus Women addressed as Ida Ayu or Dayu (shortening).
Satria: (Descendants of warriors or  rulers) Variable depending on the family. Male names can begin with: Cokorda Gede, Cockorda, Anak Agung, Dewa, Dewa Agung, Ratu, Tjokorde, or Prebagus. Female names can begin with: Dewa Ayu, Anak  Agung istri, or Tjokorde istri. An example: Dewa Gede Putu: Dewa is the title, Gede is an honorary prefix meaning great, and Putu denotes first born.
Wesia: (Administrators, Merchants, economist class) Male names begin with Gusti or Dewa(Overlap with Satria class) Female names begin with I Gusti Ayu or Desak. Group names are also important to this class an example is the Arya descended from Raja.
Saudra: (Lower Class) 90% of population adopt the 4 name roundabout  naming system described above. These names are prefixed with either 'I' for males or 'Ni' for females. Under the old system it is the Sudra's duty to labour for the three upper classes

2.2. Javanese names:

Typical pattern: Su…(o)..o  (Sukarno, Suharto, Sutrisno, Sudomo, Surono, Sugiharto);Kartini/Kartono, Martini/Martono.

2.2.1. By ranking of birth (Sanskrit/Kawi?):

Eko (satu) Eko Sumarwan, Eko Mardiyanto, Eko Purwanto
Eko Wardiyati, Ekowati, Dyah Ekorini
Dwi (dua) Dwi Hatmoko, Joko Dwiyanto, Dwijo Suranto
Dwi Kusumowati, Endang Dwiningsih, Dwiyani
Tri (tiga) Triwibowo, Triman, Agus Trisasongko
Trisedyo, Triwulandari, Eni Triningsih
Catur (empat) Catur Adiprabowo, Catur Atmojo, Moh. Catur Wiseso
Catur Astuti, Dyah Catur Wanito, Caturtyastuti
Panca (lima) Poncogimo, Poncosutowo, Poncoyono
Endang Poncorini, Poncowati, Poncowarni
Sad (enam) Sadirin, Sadimin, Sadmoko
Sapto (tujuh) Sapto Raharjo, Sapto Hudoyo, Agus saptono
Saptaningsih, Saptaningrum, Wiwik Saptorini
Hasto (delapan) Hastomo Arbi, Hasto Widagdo
Nowo (sembilan) Nowo Murtiyanto
Doso (sepuluh) Doso.

2.2.2. By Javanese day (pasaran):

1. Legi Legiman, Bogi, Misgiwati
2. Pahing
3. Pon Poniman, Ponirin, Mispon
4. Wage R. Wage Supratman, Wagimin
5. Kliwon Pak Kliwon, Tukliwon

2.2.3. By Month/Special period?
Januar Pebrianti Agus/Agustina
Pascalis Kartini Ramadan

2.2.4. By special event around the birth:
Centrisia - born in a Centris taxi
Pestiati - saved from the plague (pes)
Irianto - father took part in the struggle for Irian
Subiakto - father served in Biak

2.2.5. Other positive themes - great, fragrant, good character:

*** light/sun/moon/stars:
Nur Cahyo/Cahyono Fajar
Suryo Baskoro Purnama/Purnomo
Sasongko Bintang Kartika
Kirana (Wahyu) Wulan

**** greatness:
Mulyo/Mulyono/Mulyadi Jaya/Joyo Hadi

**** praise, blessings:
Puji/Muji Astuti Nugroho

**** fragrant,  flowers:
Arum Ningrum Kusumo
Puspa/Puspita Kumala Padma
Mawar Melati

**** jewels, wealth:
Ratna Intan Kencana
Dana Sugih

**** good aspects of character:
Budi Guna Bagyo/Bejo
Darsono (teladan) Selamat/Sugeng Waras/Saras
Waluyo Basuki Harja
Widodo Wibowo Susilo
Setia/Setyo Mitra/Mitro Untung
Adi/Hadi Arif/Arief (bhs Arab) Wicaksono
Kis (tampan/cantik)

**** gods & goddesses:
Dewo Dewobroto, Dewo Bramantyo, Dewantoro
Dewi Dewi Saraswati, Dewayani, Dewi Puspa
Indra Indra Rukmana, Indra Safera, Indrawati, Hendro raharjo
Sri (Dewi padi) Sri Mulatsih, Sri Ambarwati, Sri Mulyani
Bayu Bayu Nugroho, Bayu Sukarno, Bayuningsih
Baroto Edi Baroto, Tribaroto
Wisnu Wisnu Wardhana, Wisnu Tri Raharjo, Wisnawan
Utari Utari Nor Permadi, Endang Utari

2.2.6. aspects of nature:

Ardi (gunung) Ardiyanto, Agus Ardi Winarto, Ardiman
Taufan (angin ribut) Taufan Sukarno Putro, Heri Taufan
Guntur Guntur Sukarno Putro
Guruh Guruh Sukarno Putro
Mega (awan) Megawati
Bayu (angin) Bayu Aji, Bayu Sukarno Putro
Samodro (laut) Budi Samodro, Agung Samodro
Tirta (air) Tirtasari, Tirtawati, Tirtayasa
Pertiwi (bumi/tanah) Pertiwisari, Endang Pertiwi
Wulan (bulan) Wulandari, Wulansari, Endang Wulansih

2.2.7. tokoh wayang:

Nama Tokoh Contoh Nama
Arjuno/Permadi Herjono, Bambang Permadi
Bimo Bimo Putranto, Agus Bimo, Bimo Prasetyo
Ismoyo/Semar Ismoyo, Ismiyati
Karno Sukarno, Sukarni
Endang Endang Pergiwo, Endang Sasmito
Gunawan Wibisono Gunawan Wibisono
Sudewo Eri Sudewo, Ari Sudewo
Hanoman/Himawan Himawan, Himawati
Gatotkaca Moses Gatotkaca, Gatot Prakosa
Lesmono Indra Lesmana, Bambang Lesmono

2.3. Arabic names:

2.3.1. Biasanya menggunakan bentuk ... din yang berarti agama (Islam) dan digunakan untuk orang laki-laki
Contoh: Syarifudin Baharudin Zainudin
Samsudin Maludin Akhirudin
Khomarudin Jasrudin Wahidin

2.3.2. Menggunakan bentuk ... tun atau ... un, banyak dipakai untuk nama perempuan
Contoh: Maryatun Solihatun Halimatun
Wardiyatun Rubiatun

   Tetapi dapat juga digunakan untuk nama laki-laki
Contoh: Darajatun Samaíun
Salamun Samiíun

2.3.3. Menggunakan bentuk ... yah atau ... ah, yang biasanya digunakan untuk nama perempuan
Contoh: Hidayah Rukiyah Bandiyah
Saodah Markonah Marfuah
Wardah Maemunah Solihah

2.3.4. Menggunakan bentuk ...... bin..... yang berarti anak laki-laki dari, atau
bentuk .... binti ....., yang berarti anak perempuan dari
Contoh: Anas bin Zamroni ,  berarti Anas anak laki-laki dari Zamroni
Wardah binti Abdul Hamid , berarti Wardah anak perempuan dari Abdul Hamid

2.3.5. Menggunakan sifat nama Allah (Asmaíul Al Husna). Untuk penggunaan nama diri diwajibkan menggunakan kata Abdu (hamba). Dalam penulisannya kata Abdu dapat berubah menjadi Abdur, Abdus atau Abdul.
Contoh: Abdur Rahman (penyayang) Abdur Rahim (pengasih)
Abdul Malik (raja) Abdul Salam (penyelamat)
Abdul Azis (Mulia) Abdul Jabar (perkasa)
Abdul ghaffar (pengampun) Abdul khaliq (pencipta)
Abdul Khahar (perkasa) Abdul Majid (pemurah)
Abudl kadir (kuasa) Abdul gani (kaya)
Abdul Rasyid (petunjuk)

2.3.6. Menggunakan nama Malaikat
Contoh: Ridwan Malik

2.3.7. Menggunakan nama para Nabi, selain Muhammad
Contoh: Adam Idris Saleh
Ibrahim Ismail Iskak
Yakub Yusuf Ayub
Sueb Harun Zulkifli
Sulaiman Ilyas Yunus
Zakaria Yahya


2.3.8. Menggunakan Nama Nabi Muhammad SAW. Selain ditulis lengkap, penulisannya kadang-kadang disingkat menjadi Muh, Moch., atau Mohd.
Contoh: Muhammad Daldiri Muhammad Subki
Muh. Djamari Muh Zakir
Mohd. Sofyan Mohd. Khairudin

2.3.9. Menggunakan nama istri-istri Nabi Muhammad SAW
Contoh: Khadijah Saodah Aisyah
Zainab Salamah Juwairiyah
Safiyah Umi habibah Mariyatul

2.3.10. Menggunakan nama kerabat Nabi Muhammad SAW
Contoh: Abdullah Qosim/Khosim Ruqayah
Umi Kulsum Fatimah

2.3.11.
Menggunakan nama empat sahabat /pembantu dekat Nabi Muhammad SAW
Contoh: Abubakar Umar
Usman Ali

2.3.12. Menggunakan nama-nama penyusun Hadits Nabi
Contoh: Hasran Basri Abu Said Al Kudri Abu Darda
Buchari Turmudzi

2.3.13. Menggunakan Nama hari Kelahiran
Contoh: Al Isnain (hari senin) Muh. Isnaini
As Salasa (hari Selasa) Nasir Salasa
Arbain (hari Rabu) Arbain Rambe, Arbi sanit

2.3.14. Menggunakan nama Bulan Kelahiran
Contoh: Muharrom Muharom Rusdiana
Syaíban Syaíbani
Syawal Syawaludin
Maulid Maulida

2.3.15. Menggunakan nama benda-benda alam
Contoh: Qomar (bulan) Qomarudin, Qomariyah
Syamí (matahari) Syamsinah, Syamsulbahri, Syamsudin
Bahrun (laut) Bahrun, Moh. Bahrun
Nur (cahaya) Nuraini, Nurdin
Badrun (bulan purnama) Badrunnisa, Muh. Badrun

2.3.16. Menggunakan kata-kata dari bahasa Arab yang mempunyai makna tertentu.

Abidin = abadi Adabi = beradab
Ahmad = terpuji Amin = dapat dipercaya
Amir = pemimpin Anas = manusia
Anisa = wanita Ansor = pasukan yang membantu
Arif = pandai Asaad = harimau, singa
Aulia = orang suci Awal = yang pertama
Azmun = cita-cita yang tetap Bani = anak
Burhan = bukti nyata Yatim = anak tak berayah
Daim = kekal Darussalam = alam yang aman tentram
Efendi = bangsawan Fadil = luhur/mulia
Fahmi = besar Farid = tunggal
Fatah = pembuka Fatoni = murah hati
Fauzan = menang, jaya Fitri = suci
Fjri = fajar Fuad = hati
Gani = kaya Habib = sahabat
Habibi = kekasihku Hanif = yang taat agama
Haris = penjaga Hasan = baik, elok
Hidayat = pemimpin, petunjuk Ibnu = anak laki-laki
Ibra = pengampunan Ihram = suci
Ihsan = perbuatan baik Ikram = penghormatan
Iman = beriman Imron = kelahiran
Irfan = murah hati Jalal = luhur, mulia
Jamilah = cantik Kadir = tampan, kuasa
Kirun = yang menerima kasih Latif = indah, baik
Lutfi = kebaikan Mahdi = penunjuk jalan, pemimpin
Marwah = harga diri Mirat = cermin
Misbah = lampu Muhaimin = pemberi perlindungan
Mukadis = mensucikan Mukaram = yang mulia
Muklis = jujur Muksin = soleh, baik hidupnya
Mursyid = guru agama, pemimpin agama Naim = nikmat
Nurani = bercahaya Rais = pemimpin
Rubiah = wanita soleh Saadah = bahagia
Said = keturunan nabi Muhammad Salim = selamat
Samad = kekal, abadi Sani = mulia, luhur
Sidiq = jujur Siti = wanita mulia
Sobari = sabar Syamsir = pedang
Syarif = bangsawan turunan nabi Syariffudin = yang naik tinggi
Tahir = bersih, suci Tanzil = yang diturunkan
Wahid = tunggal atau nomor satu Zakaria = laki-laki jantan
Zaki = suci

2.4. Chinese/Indonesianised names:

Salim/Halim [Lim, Liem] Wibowo, Winarto [Wee, Oei]
Gunawan [Goei] Bintoro [Bin, Bien]
Kuncoro  [Kun] Wongso [Wong].
Ongko Wijoyo [Ong, Oei] Chandra [Chan]
Tanuwijaya [Tan]

2.5. Batak Names:

Nama berikut ini biasanya dipakai sebagai nama belakang, sebagai nama diri keluarga, marga atau garis keturunan:

          Hutabarat                         Parlinggoman
          Hutagalung                         Sembiring
          Hutahuruk                         Silitonga
          Hutapea                         Simanggunsong
          Hasibuan                         Simamora
          Lubis                              Simalungun
          Manihuruk                         Simanjuntak
          Marpaung                         Simanungkalit
          Napitupulu                         Simorangkir
          Nainggolan                         Simatupang
          Nasution                         Sinaga
          Pakpahan                         Singarimbun
          Pasaribu                         Sihombing
          Pangaribuan                         Tampubolon
          Rajagukguk                         Tambunan
          Rangkuti                         Siregar
          Batubara                          Sitompul
          Panjaitan
Nama diri yang sangat umum, biasanya dipakai sebagai nama depan :
    
Butet          Poltak               Polan

Note:
These names can be found in every paper, every day…and also through meeting people. This is an excellent exercise for the foreign learner. But names do not need to be restricted to people. Whenever the foreign learner is travelling, they can be noting down the names of buses, vans, trucks, ships (and shops). There are a great number of delightful, witty, entertaining and informative names to be found. They can be reported back later in class, and organised into categories. Here are some examples below.

2.6. Names of buses:

Djoki Local Domestic Hikmah
Yuliet Pujaan Sederhana
Yes Widodo Putro Non-Blok
Hercules Anak Perdana Maniac
Sumber Kencono Langsung Jaya Pria Idaman
Ambisi Widoro Night Dog
Sido Mulyo Balola Adikku Sayang

2.7. Names of vans:

Hasil Tani Putro Pendowo Netral
Lisa Keluarga Dafid
Dayak Alafonso Cewek
Bad Boy Crew Wahyu Romo Primadona
Yunior Zeus Fuck
Putro Mulyo Doa Doi Budak Nipon
Speed Driver Arizona Virgo
Gemini Mama Memory
Nyal nyul ? Tepos Kepastian

2.8. Names of trucks:

Delapan Putra Wekmu Wekku Bidadari
Besi Tua Bukit Shofar Sabillah
2 Anak Putri Ambisi Karena Dia
Bukan Yang Pertama Kecewa Lagi Sinden
Rimba Raya Netral Bolo (Bocah Lali Omah)
Sekilas Janda Joshua Sinar
Kelana Bujang kelana Putera Maria
Singo Joyo Demi Moore Deritamu Dosaku

2.9. Names of ships:

Bone Jaya Sentosa Sejarah Indonesia Emas Nur Jaya Mulia
Bone Jaya Mulya Putra Bahagia III Kartika Nusantara Indah
Bintang Zahra Duta Bahari Mandiri Sosial Annuer
Kembang Setia Raya Bahtera Bahari Muara Inayah
Sagam Sejati Sagam Raya Daeng Patanga
Dwi Mandiri Raja Abadi Profesional Sentosa Harapan Jaya II
Berkat Makmur Hidayah Sagam Murni Bunga Asia Sentosa
Budi Utama Hasil Baru Jaya Mustika Selatan
Kajuara Murni Sinar Harapan Mulya Bone Jaya III
Karya Bahagia Berkat Nikmatturahmah Berkat Amanat


3. City acronyms:

For the travelling foreign student of Indonesian, there is great interest and information that can come from looking for and noting down the 'city acronyms' of the places travelled through. These acronyms have been a feature of New Order Indonesian society, and there was official encouragement for towns to adopt acronyms that summed up their special aspects and aspirations, and which were also consistent with the ideals of 'pembangunan'. I believe that there were prizes for good acronyms. This is a very good teaching aid for the very important acronym aspect of Indonesian language, and it is also very useful to see vocabulary items that people 'chose for themselves'. The acronyms can be grouped together about certain themes, and their constituent elements provide a lesson in highly ranked concepts in Indonesia.

** Boyolali Tersenyum: ** Denpasar Berseri:

Tertib Bersih
Elok Sehat
Rapi Rindang
Sehat Indah
Nyaman
Untuk .Masyarakat




** Pacitan Berhias: ** Karanganyar Tenteram:

Bersih Tenang
Indah Teduh
Aman Rapih
Sejahtera Aman

** Tabanan Yang Bali: ** Pamekasan Berteman:

Bersih Bersih
Aman Tertib
Lestari Aman
Indah

** Cirebon Kota Berintan: ** Donorejo AKIK:

Bersih Aktif
Indah Kreatif
Tertib Inovatif
Aman Komunikatif

** Klaten Bersinar: ** Mataram Kota Ibadah:

Bersih Indah
Sehat Bersih
Indah Aman
Nyaman Damai
Aman Harmonis
Rapih
** Medan Bestari: ** Sampang Bahari:

Bersih Bersih
Sehat Agamis
Tertib Harmonis
Aman Aman
Rapi Rapi
Indah Indah





** Gunung Kidul Handayani: ** Jakarta Teguh Beriman:

Hijau Teruskan
Aman Gerakan
Normatif Untuk
Dinamis Hidup
Amal
Yakin Bersih
Asah Asih Asuh Indah
Nilai Tambah Menarik
Indah Aman
Nyaman

** Sragen ASRI: ** Ngawi Berjuang:

Aman Bersih
Sehat Maju
Rapi Anggun
Indah

** Sumenup Sumekar: ** Payakumbuh Kota yang Batiah:

Sejahtera Bersih
Unik Aman
Menarik Tertib
Elok Indah
Kenangan Anggun
Aman Harmonis
Ramah


4. Body language:

We can certainly work systematically through the body, from top to bottom, explaning gestures, movements and significances.

4.1. The head 4.5. The hand
4.2. The eyes 4.6. Shaking hands
4.3. The mouth 4.7 The fingers
4.4. The chin 4.8. Sitting
4.9 The feet

5. Peribahasa Indonesia

Peribahasa

“2102
Peribahasa…”
“5700
Peribahasa”
“ Kamus
Peribahasa…”
1.   dengan kata Air
53
57
30
2.   dengan kata Ayam
23
49
24
3.   dengan kata Anjing
18
23
19
4.   dengan kata Anak
17
34
10
5.   juga dengan kata Api
17
24
10
6.   dengan kata Adat
15
30
15
7.   juga dengan kata Mulut
15
30
15
8.  dengan kata Biduk
12
13
11
9.  dengan kata Angin
11
8
11
10. juga dengan kata Bulan
11
7
7
11. juga dengan kata Bunga
11
10
13
12. juga dengan kata Darah
11
9
2
13. juga dengan kata Orang
11
23
7
14. dengan kata Nasi
10
18
6
15. dengan kata Muka
9
10
3
16. juga dengan kata Kucing
9
25
12
17. dengan kata Harimau
8
23
9
18. dengan kata Batu
7
16
11
19. juga dengan kata Belalang
7
11
6
20. juga dengan kata Belut
7
8
6
21. juga dengan kata Bulu
7
4
6
22. juga dengan kata Kayu
7
14
3
23. juga dengan kata Kerbau
7
25
12
24. juga dengan kata Ombak
7
14
5
25.juga dengan kata Rumah
7
13
8

Peribahasa Yang Sering Dipakai Orang


1.   Memancing di air keruh
2.   Sambil menyelam minum air.
3.   Habis manis sepah dibuang
4.   Ada udang di balik batu.
5.   Bagai telur di ujung tanduk
6.   Air beriak tanda tak dalam
7.   Tong kosong nyaring bunyinya
8.   Air tenang menghanyutkan
9.   Biar lambat asal selamat
10.           Malu bertanya sesat di jalan
11.           Rajin pangkal pandai, hemat pangkal kaya
12.           Bagai makan buah simalakama
13.           Besar pasak daripada tiang
14.           Kecil-kecil cabe rawit
15.           Air susu dibalas air tuba
16.           Seperti katak dalam tempurung
17.           Anjing menggonggong kafilah tetap berlalu
18.           Jauh di mata, dekat di hati
19.           Diberi betis hendak paha
20.           Lain di mulut , lain di hati
21.           Seperti kerbau dicocok hidungnya
22.           Serigala berbulu domba
23.           Patah tumbuh hilang berganti
24.           Gugur satu tumbuh seribu
25.           Tak ada gading yang tak retak
26.           Tak ada rotan akar pun jadi
27.           Kura-kura dalam perahu
28.           Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian.

Ungkapan Tambahan


1.   Diam seribu bahasa
2.   Mengambil langkah seribu
3.   Menggunting dalam lipatan
4.   Musuh dalam selimut
5.   Penjahat itu menelanjangi kebusukan temannya sendiri
6.   Maju kena mundur kena
7.   Sudah jatuh tertimpa tangga pula
8. Apa boleh buat, nasi sudah menjadi bubur.

We have such huge collections of proverbs; they are almost too frighteing to use. What I have tried to do here is to show the main concepts which seem to generate proverbs in Indonesia. I have done this by checking the quantity of proverbs in a number of these voluminous works. A very similar pattern comes from each book.

The top ten concepts which generate proverbs are:
Air
Ayam
Anjing
Anak
Api
Adat
Mulut
Biduk
Angin…then -equally:
Bulan/Bunga/Darah/Orang.

These seem to me to generate a picture of a certain world, an agricultural world with certain key factors - humans in nature? the village? But what also interests me is the question of where proverbs come from? From village wisdom? Or sophisticated intellectuals, hiding complex ideas under apparently simple veneer? Or perhaps from wandering story-tellers.

__________

In brief, I hope I have shown some avenues, by which we can teach about culture, but find that culture within the language.

David Reeve,
University of New South Wales.
19.8.2001.