Rabu, 17 November 2010
Kamis, 04 November 2010
teaching culture through language
Teaching Culture Through Language:
David Reeve
Department of Chinese and Indonesian,
School of Modern Language Studies,
University of New South Wales,
Sydney, Australia
Introduction:
We all agree that it is very important to teach about Indonesian culture as well as language, but we never seem to be sure about how to do it. In the past we had reading passages about 'Borobudur', 'Keris', 'Tarian Bali', 'Ken Arok' etc, but students found them rather boring. They were boring. They lacked linguistic interest. And now we have also moved much further away from Reading as a core activity, with much more emphasis on Speaking and Listening. 
We should try to find the culture IN the language. We all believe that the culture is in the language but we have not yet developed a systematic way of showing that culture. I think that together we can work out lists, then systematic statements of cultural aspects that can be easily found in the language, and that can be included in language teaching. Forms of address can be linked to deference, respect and the concept of the family (and extended into politics). The teaching of the meaning of names is highly interesting, but almost never taught. We can do a lot with people's names and the names of cities and their acronyms. Body language is important too. Proverbs should be reintegrated for the higher levels. This paper will discuss some names, some acronyms, body language and proverbs, as a start on finding ways to draw culture of out language, and stop trying to force culture in to the language.
___________________
Section 1. Indonesian terms for 'you':
George Quinn's recent Learners' Dictionary (pp502-504) gives '24 of the most commonly used forms' of "you" - many of them are family terms. His list of 24 is
Personal name  Abang   Anak   Anda
Ayah   Bapak   Bibi   engkau
Ibu   Kakak   Kakek   kalian
kamu   lu    Nyonya  Nenek
Nona   -nya   Om   Paman 
Saudara  situ   Tante   Tuan.
Of his 24, 13 include 'family' terms of address. This becomes 15 if we add the very common Mas and Mbak. I think we can make a point that forms of address in Indonesian commonly speak as if the person spoken to is a member of the family.
Such a linguistic issue can then be extended outwards through various points about 'family' in Indonesia: the importance of the family in Indonesian life, the roles of the mother, father and children, the derivation of the word 'family' (Sanskrit - kawulo-warga), the role of the family in businesses, the role of the family in politics, the idea of the company or branch or school or university as a big family, the nation as a family. The notion of 'kekeluargaan' has had a role in Indonesian political thinking since at least the 1920s. The economy of Indonesia is supposed to be based on 'kekeluargaan', according to pasal 33 of the UUD45. The concept of 'kekeluargaan' has been used by national figures including Ki Hadjar DewantaraD, Sukarno, Supomo, Hatta, and Suharto. There is always the discussion about 'whose family?'.
Section 2. Names:
I am always struck by the fact that every Indonesian newspaper is filled with Indonesian names. And each name seems to reveal something about the background of the person named. Such a lot of effort goes into choosing names for children, and books about names in Indonesia were an increasing phenomenon in the 1990s. If an Indonesian looks at a list of names of people who will attend a meeting, for example, and the list contains the following names: 
Agus Supriyanto   Putu Kompiang,   Dadang,
Mulya Lubis,    Chaniago   Bobby Setiawan -
then the Indonesian reader will already have a certain set of information or predispositions about the people involved. But it takes the foreigner years to build up any sort of familiarity with the information coded into these names. So I have summarised below some preliminary information I have drawn together, about some of the sorts of names met with in Indonesia. these provide a fascinating basis for weaving into classroom teaching
2.1. Balinese names:
a. Ranking by birth:
1. Gede, Wayan, Putu, Iluh (perempuan)
2. Made, Kadek
3. Nyoman, Komang
4. Ketut.
Then start over again, for 5th, 6th, 7th, 8th child, then start again for the 9th.
b. Names associated with caste:
Information from: 
Brahmana: (High Priests &  Religious) Men addressed as Ida Bagus Women addressed as Ida Ayu or Dayu (shortening). 
Satria: (Descendants of warriors or  rulers) Variable depending on the family. Male names can begin with: Cokorda Gede, Cockorda, Anak Agung, Dewa, Dewa Agung, Ratu, Tjokorde, or Prebagus. Female names can begin with: Dewa Ayu, Anak  Agung istri, or Tjokorde istri. An example: Dewa Gede Putu: Dewa is the title, Gede is an honorary prefix meaning great, and Putu denotes first born. 
Wesia: (Administrators, Merchants, economist class) Male names begin with Gusti or Dewa(Overlap with Satria class) Female names begin with I Gusti Ayu or Desak. Group names are also important to this class an example is the Arya descended from Raja. 
Saudra: (Lower Class) 90% of population adopt the 4 name roundabout  naming system described above. These names are prefixed with either 'I' for males or 'Ni' for females. Under the old system it is the Sudra's duty to labour for the three upper classes
2.2. Javanese names:
Typical pattern: Su…(o)..o  (Sukarno, Suharto, Sutrisno, Sudomo, Surono, Sugiharto);Kartini/Kartono, Martini/Martono.
2.2.1. By ranking of birth (Sanskrit/Kawi?):
Eko (satu)   Eko Sumarwan, Eko Mardiyanto, Eko Purwanto
    Eko Wardiyati, Ekowati, Dyah Ekorini
Dwi (dua)   Dwi Hatmoko, Joko Dwiyanto, Dwijo Suranto
    Dwi Kusumowati, Endang Dwiningsih, Dwiyani
Tri (tiga)   Triwibowo, Triman, Agus Trisasongko
    Trisedyo, Triwulandari, Eni Triningsih
Catur (empat)   Catur Adiprabowo, Catur Atmojo, Moh. Catur Wiseso
    Catur Astuti, Dyah Catur Wanito, Caturtyastuti
Panca (lima)   Poncogimo, Poncosutowo, Poncoyono
    Endang Poncorini, Poncowati, Poncowarni
Sad (enam)   Sadirin, Sadimin, Sadmoko
Sapto (tujuh)   Sapto Raharjo, Sapto Hudoyo, Agus saptono
    Saptaningsih, Saptaningrum, Wiwik Saptorini
Hasto (delapan)  Hastomo Arbi, Hasto Widagdo
Nowo (sembilan)  Nowo Murtiyanto
Doso (sepuluh)  Doso.
2.2.2. By Javanese day (pasaran):
1. Legi  Legiman, Bogi, Misgiwati
2. Pahing
3. Pon  Poniman, Ponirin, Mispon
4. Wage  R. Wage Supratman, Wagimin
5. Kliwon Pak Kliwon, Tukliwon
2.2.3. By Month/Special period?
Januar  Pebrianti  Agus/Agustina
Pascalis Kartini   Ramadan
2.2.4. By special event around the birth:
Centrisia - born in a Centris taxi
Pestiati  - saved from the plague (pes)
Irianto  - father took part in the struggle for Irian
Subiakto - father served in Biak
2.2.5.  Other positive themes - great, fragrant, good character:
*** light/sun/moon/stars:
Nur   Cahyo/Cahyono  Fajar
Suryo   Baskoro   Purnama/Purnomo
Sasongko  Bintang   Kartika
Kirana   (Wahyu)   Wulan
**** greatness:
Mulyo/Mulyono/Mulyadi  Jaya/Joyo  Hadi
**** praise, blessings:
Puji/Muji    Astuti   Nugroho
**** fragrant,  flowers:
Arum     Ningrum  Kusumo
Puspa/Puspita    Kumala  Padma
Mawar     Melati
**** jewels, wealth:
Ratna     Intan   Kencana
Dana     Sugih
**** good aspects of character:
Budi    Guna    Bagyo/Bejo
Darsono (teladan)  Selamat/Sugeng  Waras/Saras
Waluyo   Basuki    Harja
Widodo   Wibowo   Susilo
Setia/Setyo   Mitra/Mitro   Untung
Adi/Hadi   Arif/Arief (bhs Arab)  Wicaksono
Kis (tampan/cantik)
**** gods & goddesses:
Dewo    Dewobroto, Dewo Bramantyo, Dewantoro
Dewi    Dewi Saraswati, Dewayani, Dewi Puspa
Indra    Indra Rukmana, Indra Safera, Indrawati, Hendro raharjo
Sri (Dewi padi)  Sri Mulatsih, Sri Ambarwati, Sri Mulyani
Bayu    Bayu Nugroho, Bayu Sukarno, Bayuningsih
Baroto    Edi Baroto, Tribaroto
Wisnu    Wisnu Wardhana, Wisnu Tri Raharjo, Wisnawan
Utari    Utari Nor Permadi, Endang Utari
2.2.6. aspects of nature:
Ardi (gunung)   Ardiyanto, Agus Ardi Winarto, Ardiman
Taufan (angin ribut)  Taufan Sukarno Putro, Heri Taufan
Guntur    Guntur Sukarno Putro
Guruh    Guruh Sukarno Putro
Mega (awan)   Megawati
Bayu (angin)   Bayu Aji, Bayu Sukarno Putro
Samodro (laut)  Budi Samodro, Agung Samodro
Tirta (air)   Tirtasari, Tirtawati, Tirtayasa
Pertiwi (bumi/tanah)  Pertiwisari, Endang Pertiwi
Wulan (bulan)   Wulandari, Wulansari, Endang Wulansih
2.2.7. tokoh wayang:
Nama Tokoh   Contoh Nama
Arjuno/Permadi  Herjono, Bambang Permadi
Bimo    Bimo Putranto, Agus Bimo, Bimo Prasetyo
Ismoyo/Semar   Ismoyo, Ismiyati
Karno    Sukarno, Sukarni
Endang   Endang Pergiwo, Endang Sasmito
Gunawan Wibisono  Gunawan Wibisono
Sudewo   Eri Sudewo, Ari Sudewo
Hanoman/Himawan  Himawan, Himawati
Gatotkaca   Moses Gatotkaca, Gatot Prakosa
Lesmono   Indra Lesmana, Bambang Lesmono
2.3. Arabic names:
2.3.1.  Biasanya menggunakan bentuk ... din yang berarti agama (Islam) dan digunakan untuk orang laki-laki
Contoh:  Syarifudin  Baharudin   Zainudin
Samsudin  Maludin   Akhirudin
Khomarudin  Jasrudin   Wahidin
2.3.2.  Menggunakan bentuk ... tun atau ... un, banyak dipakai untuk nama perempuan
Contoh:  Maryatun  Solihatun  Halimatun
Wardiyatun  Rubiatun
   Tetapi dapat juga digunakan untuk nama laki-laki
Contoh:  Darajatun  Samaíun
 Salamun  Samiíun
2.3.3.  Menggunakan bentuk ... yah atau ... ah, yang biasanya digunakan untuk nama perempuan
Contoh:  Hidayah  Rukiyah  Bandiyah
Saodah   Markonah  Marfuah
Wardah  Maemunah  Solihah
2.3.4.  Menggunakan bentuk ...... bin..... yang berarti anak laki-laki dari, atau 
bentuk .... binti ....., yang berarti anak perempuan dari
Contoh: Anas bin Zamroni ,  berarti Anas anak laki-laki dari Zamroni
Wardah binti Abdul Hamid , berarti Wardah anak perempuan dari Abdul Hamid
2.3.5.  Menggunakan sifat nama Allah (Asmaíul Al Husna). Untuk penggunaan nama diri diwajibkan menggunakan kata Abdu (hamba). Dalam penulisannya kata Abdu dapat berubah menjadi Abdur, Abdus atau Abdul. 
Contoh: Abdur Rahman (penyayang)  Abdur Rahim (pengasih)
  Abdul Malik (raja)   Abdul Salam (penyelamat)
  Abdul Azis (Mulia)   Abdul Jabar (perkasa)
  Abdul ghaffar (pengampun)  Abdul khaliq (pencipta)
  Abdul Khahar (perkasa)  Abdul Majid (pemurah)
  Abudl kadir (kuasa)   Abdul gani (kaya)
  Abdul Rasyid (petunjuk)
2.3.6.  Menggunakan nama Malaikat
Contoh: Ridwan  Malik
2.3.7.  Menggunakan nama para Nabi, selain Muhammad
Contoh: Adam   Idris    Saleh
  Ibrahim  Ismail    Iskak
  Yakub   Yusuf    Ayub
Sueb   Harun    Zulkifli
Sulaiman  Ilyas    Yunus
Zakaria  Yahya
2.3.8.  Menggunakan Nama Nabi Muhammad SAW. Selain ditulis lengkap, penulisannya kadang-kadang disingkat menjadi Muh, Moch., atau Mohd.
Contoh: Muhammad Daldiri   Muhammad Subki
  Muh. Djamari    Muh Zakir
  Mohd. Sofyan    Mohd. Khairudin
2.3.9.  Menggunakan nama istri-istri Nabi Muhammad SAW
Contoh: Khadijah  Saodah   Aisyah
Zainab   Salamah  Juwairiyah
Safiyah  Umi habibah  Mariyatul
2.3.10.  Menggunakan nama kerabat Nabi Muhammad SAW
Contoh: Abdullah  Qosim/Khosim Ruqayah
Umi Kulsum  Fatimah
2.3.11.  
Menggunakan nama empat sahabat /pembantu dekat Nabi Muhammad SAW
Contoh: Abubakar  Umar
  Usman   Ali
2.3.12.  Menggunakan nama-nama penyusun Hadits Nabi
Contoh: Hasran Basri  Abu Said Al Kudri  Abu Darda
 Buchari  Turmudzi
2.3.13.  Menggunakan Nama hari Kelahiran
Contoh: Al Isnain (hari senin)  Muh. Isnaini
  As Salasa (hari Selasa) Nasir Salasa
  Arbain (hari Rabu)  Arbain Rambe, Arbi sanit
2.3.14.  Menggunakan nama Bulan Kelahiran
Contoh: Muharrom   Muharom Rusdiana
  Syaíban   Syaíbani
  Syawal   Syawaludin
  Maulid    Maulida
2.3.15.  Menggunakan nama benda-benda alam
Contoh: Qomar (bulan)  Qomarudin, Qomariyah
  Syamí (matahari) Syamsinah, Syamsulbahri, Syamsudin
  Bahrun (laut)  Bahrun, Moh. Bahrun
  Nur (cahaya)  Nuraini, Nurdin
  Badrun (bulan purnama) Badrunnisa, Muh. Badrun
2.3.16. Menggunakan kata-kata dari bahasa Arab yang mempunyai makna tertentu.
Abidin  = abadi   Adabi  = beradab
Ahmad  = terpuji  Amin  = dapat dipercaya
Amir  = pemimpin  Anas  = manusia
Anisa  = wanita  Ansor  = pasukan yang membantu 
Arif  = pandai  Asaad  = harimau, singa
Aulia  = orang suci  Awal  = yang pertama
Azmun  = cita-cita yang tetap Bani  = anak
Burhan  = bukti nyata  Yatim   = anak tak berayah
Daim  = kekal   Darussalam = alam yang aman tentram
Efendi   = bangsawan  Fadil  = luhur/mulia
Fahmi  = besar   Farid  = tunggal
Fatah  = pembuka  Fatoni  = murah hati
Fauzan  = menang, jaya Fitri  = suci
Fjri  = fajar   Fuad  = hati
Gani  = kaya   Habib  = sahabat
Habibi  = kekasihku  Hanif  = yang taat agama
Haris  = penjaga  Hasan  = baik, elok
Hidayat = pemimpin, petunjuk  Ibnu  = anak laki-laki
Ibra  = pengampunan  Ihram  = suci
Ihsan  = perbuatan baik  Ikram  = penghormatan
Iman  = beriman   Imron  = kelahiran
Irfan  = murah hati   Jalal  = luhur, mulia
Jamilah = cantik   Kadir  = tampan, kuasa
Kirun  = yang menerima kasih Latif  = indah, baik
Lutfi  = kebaikan  Mahdi  = penunjuk jalan, pemimpin
Marwah = harga diri   Mirat  = cermin
Misbah = lampu   Muhaimin = pemberi perlindungan
Mukadis = mensucikan   Mukaram = yang mulia
Muklis  = jujur    Muksin = soleh, baik hidupnya
Mursyid = guru agama, pemimpin agama Naim  = nikmat
Nurani  = bercahaya   Rais  = pemimpin
Rubiah  = wanita soleh   Saadah  = bahagia
Said  = keturunan nabi Muhammad  Salim  = selamat
Samad  = kekal, abadi   Sani  = mulia, luhur
Sidiq  = jujur    Siti   = wanita mulia
Sobari  = sabar    Syamsir = pedang
Syarif  = bangsawan turunan nabi Syariffudin = yang naik tinggi
Tahir  = bersih, suci   Tanzil  = yang diturunkan
Wahid   = tunggal atau nomor satu Zakaria = laki-laki jantan
Zaki  = suci
2.4. Chinese/Indonesianised names:
Salim/Halim [Lim, Liem]  Wibowo, Winarto [Wee, Oei]  
Gunawan [Goei]   Bintoro [Bin, Bien]
Kuncoro  [Kun]   Wongso [Wong].
Ongko Wijoyo [Ong, Oei]  Chandra [Chan]
Tanuwijaya [Tan]
2.5. Batak Names:
Nama berikut ini biasanya dipakai sebagai nama belakang, sebagai nama diri keluarga, marga atau garis keturunan:
          Hutabarat                         Parlinggoman
          Hutagalung                         Sembiring
          Hutahuruk                         Silitonga
          Hutapea                         Simanggunsong
          Hasibuan                         Simamora
          Lubis                              Simalungun
          Manihuruk                         Simanjuntak
          Marpaung                         Simanungkalit
          Napitupulu                         Simorangkir
          Nainggolan                         Simatupang
          Nasution                         Sinaga
          Pakpahan                         Singarimbun
          Pasaribu                         Sihombing
          Pangaribuan                         Tampubolon
          Rajagukguk                         Tambunan
          Rangkuti                         Siregar
          Batubara                          Sitompul
          Panjaitan
Nama diri yang sangat umum, biasanya dipakai sebagai nama depan :
Butet          Poltak               Polan
Note:
These names can be found in every paper, every day…and also through meeting people. This is an excellent exercise for the foreign learner. But names do not need to be restricted to people. Whenever the foreign learner is travelling, they can be noting down the names of buses, vans, trucks, ships (and shops). There are a great number of delightful, witty, entertaining and informative names to be found. They can be reported back later in class, and organised into categories. Here are some examples below.
2.6. Names of buses:
Djoki Local   Domestic   Hikmah
Yuliet    Pujaan    Sederhana
Yes    Widodo Putro   Non-Blok
Hercules   Anak Perdana   Maniac
Sumber Kencono  Langsung Jaya   Pria Idaman
Ambisi    Widoro   Night Dog
Sido Mulyo   Balola    Adikku Sayang
2.7. Names of vans:
Hasil Tani   Putro Pendowo  Netral
Lisa     Keluarga   Dafid
Dayak    Alafonso   Cewek
Bad Boy Crew   Wahyu Romo   Primadona
Yunior    Zeus    Fuck
Putro Mulyo   Doa Doi   Budak Nipon
Speed Driver   Arizona   Virgo
Gemini    Mama    Memory
Nyal nyul ?   Tepos    Kepastian
2.8. Names of trucks:
Delapan Putra   Wekmu Wekku  Bidadari
Besi Tua   Bukit Shofar   Sabillah
2 Anak Putri   Ambisi    Karena Dia
Bukan Yang Pertama  Kecewa Lagi   Sinden
Rimba Raya   Netral    Bolo (Bocah Lali Omah)
Sekilas Janda   Joshua     Sinar   
Kelana    Bujang kelana   Putera Maria
Singo Joyo   Demi Moore   Deritamu Dosaku
2.9. Names of ships:
Bone Jaya Sentosa  Sejarah Indonesia Emas  Nur Jaya Mulia
Bone Jaya Mulya  Putra Bahagia III  Kartika Nusantara Indah
Bintang Zahra   Duta Bahari Mandiri  Sosial Annuer 
Kembang Setia Raya  Bahtera Bahari  Muara Inayah 
Sagam Sejati   Sagam Raya    Daeng Patanga 
Dwi Mandiri    Raja Abadi Profesional Sentosa Harapan Jaya II
Berkat Makmur Hidayah  Sagam Murni   Bunga Asia Sentosa 
Budi Utama    Hasil Baru Jaya   Mustika Selatan
Kajuara Murni   Sinar Harapan Mulya   Bone Jaya III
Karya Bahagia   Berkat Nikmatturahmah  Berkat Amanat
3. City acronyms:
For the travelling foreign student of Indonesian, there is great interest and information that can come from looking for and noting down the 'city acronyms' of the places travelled through. These acronyms have been a feature of New Order Indonesian society, and there was official encouragement for towns to adopt acronyms that summed up their special aspects and aspirations, and which were also consistent with the ideals of 'pembangunan'. I believe that there were prizes for good acronyms. This is a very good teaching aid for the very important acronym aspect of Indonesian language, and it is also very useful to see vocabulary items that people 'chose for themselves'. The acronyms can be grouped together about certain themes, and their constituent elements provide a lesson in highly ranked concepts in Indonesia.
** Boyolali Tersenyum:   ** Denpasar Berseri:
Tertib      Bersih
Elok      Sehat
Rapi      Rindang
Sehat      Indah
Nyaman
Untuk .Masyarakat
** Pacitan Berhias:    ** Karanganyar Tenteram:
Bersih      Tenang
Indah      Teduh
Aman      Rapih
Sejahtera     Aman
** Tabanan Yang Bali:   ** Pamekasan Berteman:
Bersih      Bersih
Aman      Tertib
Lestari      Aman
Indah  
** Cirebon Kota Berintan:   ** Donorejo AKIK:
Bersih      Aktif
Indah      Kreatif
Tertib      Inovatif
Aman      Komunikatif
** Klaten Bersinar:    ** Mataram Kota Ibadah:
Bersih      Indah
Sehat      Bersih
Indah      Aman
Nyaman     Damai
Aman      Harmonis
Rapih      
** Medan Bestari:    ** Sampang Bahari:
Bersih      Bersih
Sehat      Agamis
Tertib      Harmonis
Aman      Aman
Rapi      Rapi
Indah      Indah
** Gunung Kidul Handayani:  ** Jakarta Teguh Beriman:
Hijau      Teruskan
Aman      Gerakan
Normatif     Untuk
Dinamis     Hidup
Amal
Yakin      Bersih
Asah Asih Asuh    Indah
Nilai Tambah     Menarik
Indah      Aman
      Nyaman
** Sragen ASRI:    ** Ngawi Berjuang:
Aman      Bersih
Sehat      Maju
Rapi      Anggun
Indah
** Sumenup Sumekar:   ** Payakumbuh Kota yang Batiah:
Sejahtera     Bersih
Unik      Aman
Menarik     Tertib
Elok      Indah
Kenangan     Anggun
Aman      Harmonis
Ramah
4. Body language:
We can certainly work systematically through the body, from top to bottom, explaning gestures, movements and significances.
4.1. The head   4.5. The hand   
4.2. The eyes    4.6. Shaking hands
4.3. The mouth   4.7 The fingers
4.4. The chin   4.8. Sitting
     4.9 The feet 
5. Peribahasa Indonesia
| Peribahasa | “2102 Peribahasa…” | “5700 Peribahasa” | “ Kamus Peribahasa…” | 
| 1.   dengan kata Air | 53 | 57 | 30 | 
| 2.   dengan kata Ayam | 23 | 49 | 24 | 
| 3.   dengan kata Anjing | 18 | 23 | 19 | 
| 4.   dengan kata Anak | 17 | 34 | 10 | 
| 5.   juga dengan kata Api | 17 | 24 | 10 | 
| 6.   dengan kata Adat | 15 | 30 | 15 | 
| 7.   juga dengan kata Mulut | 15 | 30 | 15 | 
| 8.  dengan kata Biduk | 12 | 13 | 11 | 
| 9.  dengan kata Angin | 11 | 8 | 11 | 
| 10. juga   dengan kata Bulan | 11 | 7 | 7 | 
| 11. juga   dengan kata Bunga | 11 | 10 | 13 | 
| 12. juga   dengan kata Darah | 11 | 9 | 2 | 
| 13. juga   dengan kata Orang | 11 | 23 | 7 | 
| 14.   dengan kata Nasi | 10 | 18 | 6 | 
| 15.   dengan kata Muka | 9 | 10 | 3 | 
| 16. juga   dengan kata Kucing | 9 | 25 | 12 | 
| 17.   dengan kata Harimau | 8 | 23 | 9 | 
| 18.   dengan kata Batu | 7 | 16 | 11 | 
| 19. juga   dengan kata Belalang | 7 | 11 | 6 | 
| 20. juga   dengan kata Belut | 7 | 8 | 6 | 
| 21. juga   dengan kata Bulu | 7 | 4 | 6 | 
| 22. juga   dengan kata Kayu | 7 | 14 | 3 | 
| 23. juga   dengan kata Kerbau | 7 | 25 | 12 | 
| 24. juga   dengan kata Ombak | 7 | 14 | 5 | 
| 25.juga   dengan kata Rumah | 7 | 13 | 8 | 
Peribahasa Yang Sering Dipakai Orang
1.   Memancing di air keruh
2.   Sambil menyelam minum air.
3.   Habis manis sepah dibuang
4.   Ada udang di balik batu.
5.   Bagai telur di ujung tanduk
6.   Air beriak tanda tak dalam
7.   Tong kosong nyaring bunyinya
8.   Air tenang menghanyutkan
9.   Biar lambat asal selamat
10.           Malu bertanya sesat di jalan
11.           Rajin pangkal pandai, hemat pangkal kaya
12.           Bagai makan buah simalakama
13.           Besar pasak daripada tiang
14.           Kecil-kecil cabe rawit
15.           Air susu dibalas air tuba
16.           Seperti katak dalam tempurung
17.           Anjing menggonggong kafilah tetap berlalu
18.           Jauh di mata, dekat di hati
19.           Diberi betis hendak paha
20.           Lain di mulut , lain di hati
21.           Seperti kerbau dicocok hidungnya
22.           Serigala berbulu domba
23.           Patah tumbuh hilang berganti
24.           Gugur satu tumbuh seribu
25.           Tak ada gading yang tak retak
26.           Tak ada rotan akar pun jadi
27.           Kura-kura dalam perahu
28.           Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian.
Ungkapan Tambahan
1.   Diam seribu bahasa
2.   Mengambil langkah seribu
3.   Menggunting dalam lipatan
4.   Musuh dalam selimut
5.   Penjahat itu menelanjangi kebusukan temannya sendiri
6.   Maju kena mundur kena
7.   Sudah jatuh tertimpa tangga pula
8. Apa boleh buat, nasi sudah menjadi bubur.
We have such huge collections of proverbs; they are almost too frighteing to use. What I have tried to do here is to show the main concepts which seem to generate proverbs in Indonesia. I have done this by checking the quantity of proverbs in a number of these voluminous works. A very similar pattern comes from each book.
The top ten concepts which generate proverbs are:
 Air
 Ayam
 Anjing
 Anak
 Api
 Adat
 Mulut
 Biduk
 Angin…then -equally:
 Bulan/Bunga/Darah/Orang.
These seem to me to generate a picture of a certain world, an agricultural world with certain key factors - humans in nature? the village? But what also interests me is the question of where proverbs come from? From village wisdom? Or sophisticated intellectuals, hiding complex ideas under apparently simple veneer? Or perhaps from wandering story-tellers.
__________
In brief, I hope I have shown some avenues, by which we can teach about culture, but find that culture within the language.
David Reeve,
University of New South Wales.
19.8.2001.
Langganan:
Komentar (Atom)





 
 
